為什麼日本的「人參」意思是紅蘿蔔?4個意思差超多的日本 ... | 中藥處方小百科
2020年4月23日—第一次看到日文的「人参(ninjin)」,一定會覺得意思跟中文的「人參」相同,是珍貴的漢方藥材吧?但其實日文的「人参」,意思是「紅蘿蔔」唷!
日本旅遊必逛超市!但你應該有發現,日本超市中許多商品,漢字意思跟自己想的差很多!像是人参、鷹の爪、芋、高菜,這幾個單字就與中文相當不同。快看「樂吃購!日本」的漢字意思講解吧!
▋日本的「人參」跟高麗沒關係!意思竟然是「紅蘿蔔」
第一次看到日文的「人参(ninjin)」,一定會覺得意思跟中文的「人參」相同,是珍貴的漢方藥材吧?但其實日文的「人参」,意思是「紅蘿蔔」唷!到底為什麼日文的紅蘿蔔會叫做「人参」呢?
圖片來源:PhotoAC[1]其實最早日本的「人参」出現在奈良時代,意思是跟中文相同的,指的是朝鮮的人參。紅蘿蔔則是在16世紀從中國流傳到日本,因為根部長得像人參、葉子像芹菜,當時紅蘿蔔被叫做「芹菜人參」(セリニンジン)。後來因為紅蘿蔔產量增加,變成常見的蔬菜,漸漸地「人參」一詞就變成紅蘿蔔的代名詞,大家也就習慣把紅蘿蔔叫做人參了。中文的人參,日語稱做「高麗人参(kōrai ninjin)」。
▋想買辣椒找不到?就看「鷹の爪」小包裝袋
學過日文的人,應該都知道辣椒的日文是「唐辛子(tōgarashi)」。但是在日本的超市,很難找到「唐辛子」的蹤影。想買辣椒的話,要注意這個單字:「鷹の爪(takanotsume)」!
圖片來源:PhotoAC[2]「鷹の爪」(老鷹之爪),指的就是辣椒!一般在日本超市想買辣椒的話,你可以在調味料區尋找這個單字,就可以找到辣椒啦!
「鷹の爪」其實是日本最知名的辣椒品種之一,也是日本最辣的辣椒。這種辣椒形狀較小,末端彎曲成紡錐狀,長得像老鷹的爪子,所以被稱作鷹爪。超市中找唐辛子的話,你可能會找到「七味唐辛子」,也就是日本的七味粉。所以在超市,想買生辣椒的話,記得找尋「鷹の爪」的身影!
▋日本的「芋」不是芋頭,馬鈴薯、山藥也都是「芋」
在日本看到「芋(imo)」,一開始都會誤以為是芋頭。但是日...
為什麼日本的「人參」意思是紅蘿蔔?4個意思差超多的日本 ... | 中藥處方小百科
【日文小教室】常見食物漢字,人參=紅蘿蔔?中日文意思大 ... | 中藥處方小百科
人參=紅蘿蔔10個猜不透的日文漢字 | 中藥處方小百科
點人蔘卻給紅蘿蔔?日文漢字不要不懂裝懂!這篇一次幫你整理 ... | 中藥處方小百科
13的每天兩個日文單字 | 中藥處方小百科
人參 | 中藥處方小百科
日文癮者 | 中藥處方小百科
漢字意思大誤會(上) | 中藥處方小百科
16個中日文漢字意思整理與解析(一)!【輕鬆學日語】 | 中藥處方小百科
統大國際教育中心台南永康美日韓語留學代辦 | 中藥處方小百科
【“復旦”白虎人參湯濃縮細粒】衛署藥製字第048240號
產品名稱:“復旦”白虎人參湯濃縮細粒濃縮顆粒劑:濃縮顆粒劑須由中醫師處方使用適應症及效能:適應症:津氣兩傷、煩渴、中暑、...
【“東陽”白虎加人參湯濃縮散】衛署藥製字第012671號
產品名稱:“東陽”白虎加人參湯濃縮散濃縮顆粒劑:濃縮散劑須由中醫師處方使用適應症及效能:適應症:效能:辛涼解散、清熱生津...