會說蒟蒻的台語名,就請吃關東煮! | 中藥處方小百科
2019年1月5日—會說蒟蒻的台語名,就請吃關東煮!...圖片來源:魚夫繪。...蒟蒻的英語叫Konjac,日本語讀音こんにゃく(Konniyaku),啊台語咧?如按英文維基百科的記載 ...
蒟蒻的英語叫Konjac,日本語讀音こんにゃく(Konniyaku),啊台語咧?
如按英文維基百科的記載,蒟蒻乃源於中國雲南,生長於亞洲的亞熱帶與熱帶之間,所以英文的Konjac語源應來自亞洲,且相似於日本的稱呼。
日本出現蒟蒻是在推古天皇(西元592-628年)時代,從中國循朝鮮進入日本。一開始被當作整腸藥用,一直到了鎌倉時代(西元1192-1333年)才確立為食品,精進料理中也經常見到這種食材,但一般的庶民仍然吃不起,要到元祿年間(西元1688-1703年)才開始普及。
然而蒟蒻不可生食,採得蒟蒻芋後,洗淨、煮熟、剝皮,再搗爛加入石灰凝固,加水後蒟蒻會像吹氣一樣膨脹起來,變得很有彈性。
老闆有注音教人蒟蒻怎麼讀,啊用台語怎麼講?不知道!魚夫攝。
蒟蒻是素食,在日本卻有一些奇怪的葷名,諸如:「糟鶏」,指的是鎌倉時代熬煮過並經調味的蒟蒻,意思是如同雞肉般的碎肉;如果你在廣島佐伯區湯來町,泡溫泉後記得到街上去嚐一種切成如刺身般的蒟蒻,那叫「山河豚」。
關東和關西在飲食文化上有很多差異。東京的超市常見「白滝」是把蒟蒻製成絲狀,舖陳開來有如白色瀑布而得名;在關西,則是另一種黑色的「系蒟蒻」比較流行。然而日本人為了推廣蒟蒻,不分關西、關東,一律定每年的5月29日是「蒟蒻の日」,因為「こん(5)にゃ(2)く(9)」兩者音相近,便在1989年(平成元年)由「全国こんにゃく協同組合連合会」定下了這一天是蒟蒻的好日子。
在台灣,到有關東煮的日本料理店喝兩杯,可是黑白不分,即有白滝,也有系蒟蒻,食來熱量低、超彈牙,最適下酒。說到食蒟蒻,總是讓我想起藤子不二雄的漫畫《多啦A夢》裡的「翻譯蒟蒻」,只消吃下那塊長方形的東西,就可以和不同語言的人流利的對話,而且看得懂他國文字、還可解讀電腦語言,最厲害的是連貓、狗等動物的話語都通了。如果人人都有得吃,那Google翻譯就不必混了,檢定考也可以取消了。
Facebook所提供的翻譯功能也稱「翻譯蒟蒻」,那為什麼是蒟蒻,而不是其他的食物?後來有人推測日文的「...
蒟蒻 | 中藥處方小百科
蒟蒻 | 中藥處方小百科
蒟蒻成分、做法、食譜 | 中藥處方小百科
konjac | 中藥處方小百科
蒟蒻”英文怎麼說?? | 中藥處方小百科
蒟蒻- 翻譯: 這個的英文怎麼說? - 英語討論區 | 中藥處方小百科
蒟蒻 | 中藥處方小百科
會說蒟蒻的台語名,就請吃關東煮! | 中藥處方小百科
【“牛標”甘露飲濃縮顆粒
Gan Lu Yin Extract Granules“OX Brand”】衛署藥製字第055862號
產品名稱:“牛標”甘露飲濃縮顆粒GanLuYinExtractGranules“OXBrand”濃縮顆粒劑:濃縮顆粒劑須由中醫師處方使用適應症及效能:適...